Главная Мы ВКонтакте
На главную  
...загрузка...
Загрузка...
Загрузка...

25 слов, которых нет в русском языке

В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2000-4000. Так что можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух.

Но подчас, при всем богатстве «великого и могучего», его не хватает, чтобы одним словом выразить le mot juste (точное определение – фр.). Поэтому, иногда вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы здорово ограничиться всего одним – ну, максимум, двумя – словами.

25 слов, которых нет в русском языке


侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) – упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.


Fond de l’air (французский) – дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле – очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.

Lagom (шведский) – не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Iktsuarpok (язык инуитов) – представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) – ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

Desenrascanco (португальский) – возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог – «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то.

バックシャン (bakku-shan)(японский) – когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: «эх, такую задницу испортила!»

Ilunga (южно-африканское Конго) – человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) – вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым.

Oka (язык ндонга, Нигерия) – затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

Kaelling (датский) – видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.

Kummerspeck (немецкий) – дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

Glaswen (уэльский) – неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) – «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию» или «стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе». Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.

Tingo (паскуальский, Океания) – брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) – чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

L’esprit d’escalier (французский) – чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как «дух лестницы».

חוצפה (chucpe) (иврит) – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

Backpfeifengesicht (немецкий) – лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

눈치 (Nunchi) (корейский) – искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент – не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.
Пожалуйста, оцените новость по пятибалльной шкале:
12345
Понравился пост? Поделись ссылкой с другом!
Код для ЖЖ (html):
Код для форумов (bbcode):
Пользуешься сервисами социальных закладок? Добавь закладку на пост!

Самое интересное от наших друзей

25 слов, которых нет в русском языке. Комментариев: 8, просмотров: 5047.
#8 Nod написал 10 декабря 2011 года в 15:23 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Общительный
Профиль
Комментариев: 399
Репутация: +16

Был 3 часа назад
5 сверху (вариант слова) - норма
Жалоба
#7 мр-ИКС- написал 08 декабря 2011 года в 21:30 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Завсегдатай
Профиль
Комментариев: 320
Репутация: +39

Был 3 часа назад
matvienka писал(а):
Всё перечисленное легко можно перевести одним словом на русский-матерный.
:sm_lol2:
Жалоба
#6 Shambala написалa 08 декабря 2011 года в 21:16 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Где? Это не я!
Профиль
Комментариев: 2099
Публикаций: 6
Репутация: +83

Была 13 часов назад
Dr. X-ray писал(а):
Смысл "великого и могучего" не в том, что бы назвать, что то одним словом, а возможность описать одно действие разными фразеологизмами так, что вряд ли под силу на каком то другом языке.

Во-во! И я о том же! зачем упрощать то? тем более всякие вещи типа пьяного голого на полу?
Вот такие вот упрощения говорит не о положительной стороне дела в данных конкретных странах, а наоборот, характеризует их как скудные на построение красивых предложений, в следствие чего, ведёт к деградации. Человек итак свой мозг использует далеко не на 100% , а тут еще вместо того, чтобы развиваться и упражняться в умении красиво говорить, мы зачем-то стремимся к упрощению... В общем, я против сокращений.
В сексе, как и в сражении, занятие удобной позиции еще не гарантирует успеха.
Эдуард Александрович Севрус
Юзербар
Жалоба
#5 Mali-na написалa 08 декабря 2011 года в 19:48 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Фетиш
Профиль
Комментариев: 11030
Публикаций: 31
Репутация: +222

Была 3 часа назад
Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. --- этот феномен называется двумя простыми словами "когнитивный диссонанс" :)
Как дурманящий душу яд,как на свежую рану йод...
Жалоба
#4 Nothing написал 08 декабря 2011 года в 15:58 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Baka desu!
Профиль
Комментариев: 2553
Публикаций: 16
Репутация: +85

Был 38 дней назад
2 сверху - ужраться
5 сверху - в меру/нормально/достаточно/как-раз
2 снизу - уёбок
1 снизу - рукав
А говорите нету слов!
Ужоснах! D:
Юзербар
Юзербар
Юзербар
Юзербар
Юзербар
Жалоба
#3 matvienka написал 08 декабря 2011 года в 14:41 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Постоянный посетитель
Профиль
Комментариев: 907
Репутация: +26

Был 6 часов назад
Всё перечисленное легко можно перевести одним словом на русский-матерный.
Наша цель- воткнуть пылающий факел знаний в немытую жопу невежества.
Жалоба
#2 Vaassen написал 08 декабря 2011 года в 13:55 (5 месяцев назад)
Новичок
Профиль
Комментариев: 6
Репутация: 0

Был 5 часов назад
"Kummerspeck (немецкий) – дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию." :sm_moderator: :sm_moderator: :sm_moderator:

Состояние когда человек начинает есть все подряд чтобы заглушить свое горе или депрессию называется по немецки Frustfressen. Kummerspeck - это жировая масса которая откладывается на теле вследствие этого самого Frustfressen.
Жалоба
#1 Dr. X-ray написал 08 декабря 2011 года в 11:27 (5 месяцев назад)
Аватар пользователя
Большой Главнюк
Профиль
Комментариев: 1753
Публикаций: 7
Репутация: +50

Был 28 часов назад
Смысл "великого и могучего" не в том, что бы назвать, что то одним словом, а возможность описать одно действие разными фразеологизмами так, что вряд ли под силу на каком то другом языке.
Регулярно дружок чисти зубы шампунию пантин про ви и на твоих засраных деснах ни когда не появится перхоть(с)
Юзербар
Юзербар
Юзербар
Жалоба
Почему бы не добавить свой комментарий?
Но для этого надо зарегистрироваться. Сделайте это прямо сейчас: регистрация на сайте отнимет у Вас две-три минуты, после чего Вы будете сидеть здесь под своим ником, сможете писать и оценивать комментарии, общаться с пользователями, иметь под рукой богатый набор настроек сайта под свои вкусы и многое другое.

Нас уже более 29000. Присоединяйся!

Займи свой ник, пока этого не сделал кто-то другой!

.

Рейтинг@Mail.ru
Индекс Цитирования) Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
© 2004-2012 Развлекательный портал Ануб.Ру

Ануб.Ру - это ежедневно свежие анекдоты, интересные и прикольные картинки, фотоприколы и видеоприколы, а также комиксы, обои для рабочего стола (в том числе и обои в hd), флеш-игры, горячая эротика, пляжные фото, ню, арт, иллюстрации, интересные истории и многое другое. Обновляемся семь дней в неделю!

Все права на материалы, размещённые на сайте, принадлежат их владельцам.

При перепечатке материалов просим ставить ссылку на наш сайт, утягивать наши посты и не ссылаться - не по фэн-шую.

Админ не постит баяны. Админ постит классику. =)

...